星期五, 11月 23, 2007

再開文第三發

反正就是這樣
本格再次荒廢也是預料中的事
本文的出現,有看本格的想必也猜想得到
總而言之,言而總之
就是這麼一回事啦!
再開
よろしくお願いします。

附加一點,之後應該會試著改一下整體的介面 (利用 XHTML和 CSS
敬請期待! (或許、可能,也只能期待了…… (謎

星期二, 8月 21, 2007

德莫尼克 卷六 紅霞島的秘密

趁著昨天下午沒下雨趕緊到 Nobel去買的

這次的譯者換人了
結果……
一開頭的一大段在下是有看沒有懂
老婆婆說的故事本來就很難懂了
專有名詞還前後不一致 (不清楚是不是原文的問題
有些動作的對象也和整個劇情、敘述並不吻合
文辭的流暢度也不是那麼地好

不過
到卡爾地卡
蘭吉艾出現後
翻譯的水準似乎提高了很多 (有愛? (笑
至少看到現在
已經不會覺得:
「這個人翻得真爛!」

希望後半部的翻譯能繼續保持這樣的水準

P.S.
四、五、六卷都在解惑,劇情越來越精彩,上一部的角色也大量地出現 (其實只有提到
推薦大家閒來無事去買回家嗑吧 (啦啦啦啦啦

都是 Lingoes惹的禍

昨天又碰上了怪事

在不是純日文的顯示環境下
Opera的日字變得異常醜陋
就是文字邊緣有鋸齒的那種感覺
本來以為只是某個站台才會發生的問題
所以也不是很急著去處理
結果就連 Gmail中日字的顯示也是如此情況
讓在下不禁焦急了起來
本試著自行指定 Opera的多國語言用字
想說之前的中文顯示也遇到過類似的問題
如此便能迎刃而解
想不到卻失敗了

移除某些(系統)字型後再看
還是一樣

最後開 Notepad出來一個個換字型對照
才發現是 Lingoes Unicode搞的鬼
將其移除之後,自然便恢復正常了 (開心、開心,開心的我 (笑
不過這東西是 Lingoes在顯示音標時不可或缺的東西
能不能指定其他字型來顯示在下也不大清楚
總之,暫時是不會再採用 Lingoes了
下次要安裝字典的時候
應該會試試 Stardict吧 (最近出 3.0了呢 =3=~

P.S.
奇怪的是,之前在 JP環境下安裝 Lingoes時,倒沒出現這問題
或許是預設以 CH語系執行時,會自動抓取到這奇怪的字型而無法變更吧 (有待驗證

星期一, 8月 20, 2007

rainy day

近幾次的颱風對台中都沒什麼影響
來時也沒什麼特大風、特大雨的
就是去後留下好幾天的雨
下得在下都煩了
溼溼黏黏的
睡起覺來老大不舒服的 (雖然老爸有點發神經地開著冷氣做「除溼」
加上又不能自個兒出門
真的都待在家裡了啦 (嗚~ (其實沒下雨你還不是差不多這樣
本來想今天出去買本書
晚上睡前嗑的
看來只能祈禱下午雨停了

(現在開始來跳祈雨舞怎麼樣 (大誤,毆飛

星期日, 8月 19, 2007

激奏

出蠻久的東西了
不過前幾天才有興趣抓來看

DISC1完食
頗歡樂的
大夥兒即興的功力都相當深厚啊 (笑

推薦給喜歡涼宮的人們

FTP Server 試作機

(結論是……,變成「月記」了 OTL

幾天前重灌完系統了
採用原先的序號
未來視情況將更新為 NCTU的大量授權序號 (希望可以直接換 (應該可以吧……
以上是題外話

今次採用的 FTP Server為 FileZilla Server
以 Service型態安裝
雖然預設為開機後即啟動
然此次取消了匿名登入的帳號
所以偶然連至本站的諸位可以停止嘗試了 (笑

FileZilla Server的好處為:
能完整地支援 UTF-8
( BT_Done資料夾可以直接分出去啦 (笑
沒了

其管理介面及設定之簡陋
實為一大敗筆
Auto Ban的設定也太過薄弱
加上在下的主機已有一定年齡
若真遭受小白攻擊
停站之可能性將會大幅提高
管理設定方面
果真還是 zFTPServer比較漂亮以及人性化

另外發現的缺點是:
FileZilla Server無法加入 Unicode的資料夾
也就是說
如果要在中文的預設執行語系下
加入日文的資料夾進行存取的話
是不可能的 (有待查證
日文的部份會立即變為「?」
存取不能

因此基本上真要論實用性的話
還是 zFTPServer要強些
不過不支援 UTF-8這點很令在下頭疼就是
希望能趕快出新版改進
如此一來
更有誰能與其爭鋒呢? (笑

星期日, 7月 22, 2007

FileZilla Server V.S. zFTPServer

快要上大學了
準備開個 FTP (如果成的話 (笑
之前雖然已經用 zFTPServer有一段時間了
可是其始終不能完整地支援 Unicode實在讓在下有些困擾
雖然說在下現在的系統是以 JP語系在運行的
所以日文的顯示基本上沒有什麼太大的問題
不過,要知道其實現今咱們華人界的 A.C.G.物有大半是從對岸流過來的
難免會用到一些簡中文字
這時候,支不支援 Unicode就是很大的問題了

zFTPServer是自稱支援 UTF-8
不過經諸位網友及在下親自測試的結果
根本就是X屁
於是在下只好另就高門

這 Server的條件必須是:
免費 (雖然說一點小錢應該是沒什麼問題,不過積少成多可能還是會有些負擔
支援 Unicode (這是最重要的一點,否則何必沒事換掉 zFTPServer不是 (笑
易上手 (這一點倒不是那麼地重要,反正本人已有一定的基礎,稍微沒人性的東西,基本上是還能接受的

從 Nelson的遊樂場中得到了其對於 FTP Server的「主觀」意見 (詳見此


以上恕刪,有興趣的自己去看看為什麼被刪吧
(有時候真的覺得自己廢話太多,可是不這樣寫的話,又會覺得沒寫到什麼東西 囧rz

簡單的說,目前考慮採用的 FileZilla Server可以完整地支援 Unicode
不過相對來說,介面實在不好上手
最主要沒有 Virtual Folder這一點讓在下覺得頗不方便的
(其實有類似的功能,不過需要自行鍵入完整的對應位置,讓人覺得麻煩 =3=
但是和 FileZilla Client搭配所達到的速度,可真是讓在下驚豔 (99%的 LAN 100使用率

zFTPServer的介面很好上手,也很漂亮
傳輸速度也不算太差
目前唯一重大的缺點就是 Unicode的支援不完整
(雖然作者本人說是支援的,但實際測試結果卻不是如此 有圖有真相
另外,雖然可以透過 UAO補上在 CHT環境下缺少的簡體字和日文
(而且 Client只要支援 UTF-8,就可以正常讀取這些檔案,毋需 UAO的存在
但畢竟是治標不治本,且安裝 UAO所造成的影響並不是三言兩語就能說清的
因此個人還是不會建議各位藉由安裝 UAO來增加 zFTPServer對簡字、日文的支持
(尤其個人現在的電腦是在 JP的環境下跑,安裝 UAO根本沒用 OTL

總而言之,目前對在下最好的解決方案是拿到完整支援 Unicode的 zFTPServer
但倘若一時之間真沒辦法的話,就請各位光臨在下 FTP的大人們
多嗑點五十音和英文吧 m(_ _)m
以上

星期四, 6月 28, 2007

間諜片?

今個兒(其實是昨天發生的事,可實在太忙,抽不出時間 OTL)用老爸的筆記型電腦整理在下那成堆的 DVD時,赫然發現其中竟存在兩張身份不明的片子。其實不過是獨步出來罷了。不過,認識在下一定程度的各位想必知道:在下從沒在 disc上書寫的習慣。(一方面嫌字醜,另一方面想寫的資訊實在太多 OTL)因此,讀取不能和身份不明,事實上沒有太大區別。

「間諜片嗎?」在下當時閃過的第一想法便是這個。可惜,在老爸的機子上在下只能以不像樣的 User權限操作,繼續細查不能。

到在下的機子上一瞧,兩張果然都還是讀成空片,所幸其中一張 Mitsubishi的 8X片子以先行確認為貨真價實的一般空片(還好不是間諜片),心中頓時舒坦了一半;那麼,接下來另外這張 imation的 HQT片子又該如何處理呢?

抱著不甚大的希望,將讀取面以在下用慣的眼鏡布擦了擦( ZEISS送的,個人感覺還不賴),似乎是比較光亮了,送~進~去~,還是不行 OTL。雖然已經確定其中有一軌 4G多的資料軌,然就是讀不出來。不死心,拿到家人共用的桌機上再試……,仍舊不行 OTL。

漫無目標地翻著 Nero的選單,試圖抓住將資料抽取出來的最後希望,「複製光碟……」(此時電光一閃 (啊你是被柯南上身喔
作成映像檔再來讀,搞不好就……成了!

雖然事後證實裡面的資料已經是不需要的,但「確定」本身就很有意義了,省得在下心神不寧地胡亂猜想:「會不會是 XXX啊?」再說,有了今次的經驗,下回遇到「間諜片」可就不用那麼害怕了 (……吧

星期日, 6月 24, 2007

MPC字幕掛載嘗試

注:以下所述 MPC之各項設定,均以在下測試之版本 6.4.9.0
翻過 MPC設定的人都知道
MPC是能夠自體掛載字幕而無須借助 VobSub(VSFilter
(正如在下所說的, MPC的作者本即為 VSFilter的作者
 所以能自帶如此功能,也是合情合理的
只消將 Output中的 DirectVideo Show
選擇為 VMR7 (renderless)或 VMR9 (renderless)即可(其實在其頁面之下也是有說明的
(此外,關於 VMR9 mixer mode此一選項的開啟與否所造成的影響,在下亦不甚確定。唯一明白的
 是:關掉情況時,字幕是可以正常加載的
正常情況下,只要字幕檔的檔名和影片的檔名一致
根據原廠的預設值, MPC即會自動加載
當然,有時也會碰到經第三方重新包裝的 MPC
此時字幕的加載或許便不是自動的了
雖然仍可以 Ctrl+ L(Load Subtitle...)的方式手動加載
然畢竟是麻煩了些
為使 MPC恢復自動加載的功能
在此提供個方法給各位做個參考

1.於 Options的 Player頁面中的 Others區塊內找到 Store settings to .ini file,並勾選之
2.以任一編輯器 (editor)軟體打開 mplayer.ini (會與程式處於同一資料夾
3.搜尋 "autoloadsubtitle"
4.將等號後面的數字改為 "1"即可

P.S.1 一般而言 0代表 disabled, 1則代表 enabled
P.S.2 老實說, MPC掛在字幕的方式還挺有趣的,有閒的大可以試看看囉 (笑

星期日, 6月 10, 2007

畢業了!

六月八日
依舊六八
咿比丫丫
咱們畢業啦
(雖然,是個頗糟的天氣 OTL

雖然說,三點多拿了畢業證書
實際上就可以閃了
不過,晚上的頒獎典禮,其實還是很有看頭的
因為咱們「依舊六八」的首映會!
(呵~,錯過的綜哥想必很懊惱吧 (不,我想其實他不會的 OTL

老實說,影片其實拍得挺不賴的
Grace好棒啊! XD
頗期待學校的上傳的 (只是可能會等到指考後……

有興趣看前幾屆畢業短片的
可以上學校網站 =>學生活動
在最下面的部份
有上一屆及上上屆學長拍的短片
(用續傳軟體一次砍下來吧 XD

下面附上連結包
有興趣的人就直接取用吧

(稍後補上)

六十七屆
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/議長獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/校長獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/明心獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/畢業短片.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/畢籌會.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/德行獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/智育獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/體育獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/全勤獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/運動績優獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/服務獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/才藝獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/青年楷模獎.mpg

六十六屆
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/德育FINAL.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/智育FINAL.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/體育FINAL.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/全勤01.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/校歌FINAL.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/績優服務FINAL.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/67/市長獎.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/市長獎FINAL2.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/議長FINAL.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/才藝.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/青年楷模.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/德育.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/智育.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/體育.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/全勤02.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/服務.mpg
http://www.tcfsh.tc.edu.tw/student/grade/獎學金.mpg

Linux使用手記

昨天開去 Ubuntu「喬」了一下 MPlayer
順道作些筆記在此
有需要或有興趣的人就儘管取閱吧

我想,大家應該都知道
MPlayer播放時,有許多的參數可供選擇
而有些參數是我們經常會去調用到 (或者是過長的
若每回播放時,都得一次次地鍵入這麼一大段「例行」參數
不僅花時間又嫌麻煩
(雖然,可以利用 up找回前幾次的指令
 但若期間又曾輸入過不少的話……
其實,這些東西我們全都可以事先寫入位於 /home/{username}/.mplayer/ (~./mplayer
底下的 config中

基本上, MPlayer後面能用的參數全都能寫進去
只是,在這邊提醒一下
各參數前的 "-"是不必的
另外,有的參數如果需要另外指定數值 (像是數字或字串等
請在參數後加上 "=",並於其後繼續寫上想要指定的數值即可
若只是想要藉由參數開啟某項功能 (或支援
則是在等號之後,藉由 0或 1來控制
0的話,代表的是 Disabled
相對來說, 1的話,代表的則是 Enabled

例 (以下是在下目前 config檔案的內容

# Write your default config options here!
ass=1
subcp=utf8
font=/usr/share/fonts/truetype/Windows/msjh.ttf
subfont-text-scale=3


P.S.1 在 line前加上 "#"即成註解,則此參數並不發生效用
P.S.2 開啟 ass特效所需的字型,可以放入 ~/.mplayer/fonts/內 (若無則自建),即可套用